通訳・翻訳・ローカライズの記事
-
コミュニケーション施策で2つの組織にシナジーを。一歩先を見据えたグローバルコンテンツ部の取り組みとは?
-
[インタビュー]GlobalユーザーにWOWで信頼あるコンテンツを届ける「トランスレーター/韓国語」
-
[インタビュー]国際色豊かなLINEエンジニアのコミュニケーションを支える「通訳/翻訳スペシャリスト」
-
半数以上が外国籍メンバー!アンケートで紐解く、翻訳者・ローカライザーの日本語力
-
会議中の世間話は通訳されるのか?開発センターの通訳者に一日密着!
-
組織数9→96。CS・翻訳・金融…目指すは各領域の“プロ集団”―LINE Fukuoka「サービス運営」の7年とこれから【前編】
-
“のび太はしずかちゃんに素直に想いを伝えられる?”-国民的マンガの世界観を正しく輸出する、Localization室のチャレンジ
-
[社員インタビュー]vol.3 LINE GAMEをスペイン語圏へ届ける「Translator」